31.12. Hogmanay - Mistelzweigfest

30 Dez 2006 19:21 - 24 Dez 2009 22:52 #2186 von Ishtar
Nacht des 30.12. - 31.12. tagsüber - Silvester, Hogmanay

Das ist eines der Feste, wo es mir komisch vorkommt zu Sonnenuntergang am 30.12. zu beginnen - zumindest, was Silverster angeht.

Hogmanay ist dagegen ein interessantes Fest, dessen Namen Grund für Spekulationen bietet. Eines deutet darauf hin, dass es vom Französischen Terminus für Neues Jahr kommt, ein anderes, dass es eine Variation von au gui menez, welches "bringt den Mistelzweig" bedeutet (John Matthews gibt als Übersetzung " Der Mistelzweig führt an", jedoch heißt mener auch bringen.
In manchen Gegenden Frankreichs sollen die Kinder durch die Straßen rennen und "au guy l'an neuf, au guy Gaulois "Auf den Mistelzweig des Neuen Jahres, auf den französischen Mistelzweig" rufen. Es könnte sein, dass hier eine Verbindung zum Schneiden des Mistelzweigs und den dabei stattfindenden Prozessionen der Druiden anklingt.

Bisher konnte ich aus französischen Foren keine weiteren Informationen dazu finden.

Dagegen führt es wikipedia als schottisches Fest an:
Hogmanay ist einer der bedeutendsten schottischen Festtage und wird am Abend des 31. Dezember bis in die frühen Morgenstunden des 1. Januar gefeiert.

Traditionell wird Black Bun serviert. Eine weitere Tradition ist das First Footing, bei dem man mit einem Glas Whisky, einem Stück Kohle, einem Black Bun, Shortbread und Salz über die Schwelle von Nachbarn und Freunden tritt.
Letzte Änderung: 24 Dez 2009 22:52 von Ishtar.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

30 Dez 2006 19:29 #2187 von Ishtar
So, hätte ja auch gleich nochmal bei wiki nachschauen können.
Die Englische Version gibt nämlich schon mehr Infos zu diesem Fest

Hogmanay (pronounced [ˌhɔgməˈneː] — with the main stress on the last syllable - hog-muh-NAY) is the Scots word for the last day of the year and is synonymous with the celebration of the New Year (Gregorian calendar) in the Scottish manner. Its official date is the 31 December. However this is normally only the start of a celebration which lasts through the night until the morning of the 1 January or, in many cases, 2 January, which is a Scottish Bank Holiday.


The roots of Hogmanay reach back to the pagan celebration of the winter solstice. In Europe, this evolved into the ancient celebration of Saturnalia, a great Roman winter festival, where people celebrated completely free of restraint and inhibition. The Vikings celebrated Yule, which later became the Twelve Days of Christmas, or the "Daft Days" as they were sometimes called in Scotland. The winter festival went underground with the Protestant Reformation and ensuing years, but re-emerged near the end of the 17th century.


There are many customs, both national and local, associated with Hogmanay. The most widespread national custom is the practice of first-footing which starts immediately after midnight. This involves being the first person to cross the threshold of a friend or neighbour and often involves the giving of symbolic gifts such as salt (less common today), coal, shortbread, whisky, and black bun (a fruit pudding) intended to bring different kinds of luck to the householder. Food and drink (as the gifts, and often Flies cemetery) are then given to the guests. This may go on throughout the early hours of the morning and well into the next day. The first-foot is supposed to set the luck for the rest of the year, so it is important that a suitable person does the job. A tall, handsome, and dark-haired man bearing a gift is strongly preferred. According to popular folklore, a man with dark hair was welcomed because he was assumed to be a fellow Scotsman; a blonde or red haired stranger was assumed to be an unwelcome Norseman.

An example of a local Hogmanay custom is the fireball swinging which takes place in Stonehaven, Kincardineshire in north-east Scotland. This involves local people making up balls of chicken wire, tar, paper and other flammable material to a diameter of about a metre. Each ball has 2 m of wire, chain or non-flammable rope attached. The balls are then each assigned to a swinger who swings the ball round and round their head and body by the rope while walking through the streets of Stonehaven from the harbour to the Sheriff court and back. At the end of the ceremony any fireballs which are still burning are cast into the harbour. Many people enjoy this display which is more impressive in the dark than it would be during the day. As a result large crowds flock to the town to see it.

Another example of a pagan fire festival is The Burning of the Clavie that takes place in the town of Burghead in Moray.

The Hogmanay custom of singing Auld Lang Syne has become common in many countries. Auld Lang Syne is a traditional poem reinterpreted by Robert Burns which was later set to music. Outside Scotland a common mistake is to sing "For the Sake of Auld Lang Syne" instead of "For auld lang syne".

Presbyterian Influence

The Presbyterian Church generally disapproved of Hogmanay. The following quote is one of the first mentions of the holiday in official church records:

"It is ordinary among some plebeians in the South of Scotland to go about from door to door upon New-years Eve, crying Hagmane." 1692 Scotch Presbyterian Eloquence (ed. 2) p82.

Until the 1960s, Hogmanay and Ne'erday (a contraction of "New Year's Day" in Scots dialect, according to the OED) in Scotland took the place of Christmas Eve and Christmas Day in the rest of the UK. Although Christmas Day held its normal religious nature, the Presbyterian national church, the Church of Scotland, had discouraged its celebration for over 300 years. As a result Christmas Day was a normal working day in Scotland until the 1960s and even into the 1970s in some areas. The gift-giving, public holidays and feasting associated with mid-winter were held between the 31 December and 2 January rather than between 24 December and 26 December.

With the fading of the Church's influence and the introduction of English cultural values via television and immigration, the transition to Christmas feasting was well-nigh complete by the 1980s. However, 1 January and 2 January remain public holidays in Scotland, despite the addition of Christmas Day and Boxing Day to the public holiday list, and Hogmanay still is associated with as much celebration as Christmas in Scotland. Most Scots still celebrate Ne'erday with a special dinner, usually steak pie[citation needed].


When Ne'erday falls on a Sunday, 3 January becomes an additional public holiday in Scotland; when Ne'erday falls on a Saturday, both 3 January and 4 January will be public holidays in Scotland.

As in the rest of the world, the four largest Scottish cities, Glasgow, Edinburgh, Aberdeen, and Dundee, hold all-night celebrations, as does Stirling. The Edinburgh Hogmanay celebrations are among the largest in the world, although in 2003-4 most of the organised events were cancelled at short notice due to very high winds.

Handsel Day

Historically presents were given in Scotland on the first Monday of the New Year. This would be celebrated often by the employer giving his staff presents and parents giving children presents. A roast dinner would be eaten to celebrate the festival. Handsel was a word for gift box and hence Handsel Day. In modern Scotland this practice has died out.


The etymology of the word is obscure. It may have been introduced to Middle Scots through the Auld Alliance. In 1604 the custom was mentioned in the Elgin Records as hagmonay. The most satisfactory explanation is a derivation the from Northern French dialect word hoginane or variants such as hoginono and hoguinettes. Those being derived from 16th century Old French aguillanneuf which is either a gift given at New Year, a children's cry for such a gift or New Year's Eve itself. The second element would appear to be l'an neuf i.e. the New Year. Compare those to Norman hoguinané and the obsolete customs in Jersey of crying ma hodgîngnole, and in Guernsey of asking for an oguinane, for a New Year gift.

Other suggestions include:

* Scottish Gaelic Og-Mhadainn/h' og maidne ("new morning")
* The Gaelic expression "theacht mean oiche" ("the arrival of midnight", pronounced "heacht meawn eehe")
* Gaelic ocht mean oiche ("eighth midnight" (from Christmas))
* Old English haleg monaþ ("Holy Month")
* Manx word Hop-tu-Naa (31st October) - the Old Celtic new year.
* French au gui mener ("lead to the mistletoe"), au gui l'an neuf ("to the mistletoe the new year"), (l')homme est né ("(the) man is born")
* Flemish hoog min dag ("day of great love")
* Greek αγια μηνη ("holy month")
* Spanish aguinaldo ("Christmas gift")

John Brand's Popular Antiquities (1859) describes a custom in Kent of going a hodening at Christmas, going round the houses in procession and singing carols, accompanied by a sort of hobby-horse. See wassail.

Naja, wenn ich mir das so durchlesen, denke ich, dass es eher nicht so passend ist das in der Nacht des 30 zu feiern und es mehr mit einem Neujahrsfest zu tun hat als mit dem Mistelzweig.
Nun, das schließt den Brauch mit dem Mistelzweig nicht ganz aus, aber evt. ist der Name nicht so stimmig.
Ich werd das mal zum nächsten Festzyklus her wohl ändern.

Oder hat jemand von euch mehr Infos zu dieser Mistelzweig Geschichte?


Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

30 Dez 2006 19:29 #2188 von Ishtar
ah jo:

einmal das Rezept für Black Buns - allerdings auf English

8 oz. flour 1 lb. currants 1 lb. raisins
2 oz. chopped mixed peel 4 oz. caster sugar 4 oz. chopped blanched almonds
1/4 pint milk 1 level teaspoon ground cinnamon 1 level teaspoon ground ginger
1/2 teaspoon ground allspice pinch ground black pepper 1/2 teaspoon bicarbonate of soda
1 tablespoon brandy 12 oz. shortcurst pastry beaten egg for glazing

1 Set oven to 350 F. or Mark 4. Mix the flour, bicardonate of soda, spices and sugar in a bowl. Add the raisins, currants, mixed peel and almonds. Moisten the mixture with the milk and brandy and stir well. Roll out two-thirds of the pastry to line a well greased 10 inch cake tin. Fill with the fruit mixture and make a lid with remaining pastry. Seal the edges using a little cold water; press firmly. Brush with beaten egg. Finally make four holes with a skewer right to the bottom of the tin. Bake for 2-2-1/2 hours; the cake is ready when a skewer pushed in comes out clean. If the top is browning too much, protect with greaseproof paper. Cool, slice and serve.
2 This festive cake is traditionally eaten at Hogmanay.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

31 Dez 2012 09:27 #12615 von Ishtar
Mir fällt dazu grad die paralele zu den Eiern bei den Bräuchen der Provence auf (die ja auch rund sind) und insbesondere zu den schwarzen Trüffeln. Evt. sind black buns eine Trüffelalternative?

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Ladezeit der Seite: 0.141 Sekunden